新聞・テレビ・ネットなどを見る。
中華レビューの誘い。
####################
From: "Lily" <customer@fjkjty.com>
To: "中華レビューア" <○○○@○mail.com>
Reply-To: ○SLEI@oslei.ltd
Subject: すいません、今見つかりました。
Date: (日付時刻)
Sender: customer@fjkjty.com
このプレゼントはいかがでしょうか。
親愛なる 中華レビューア:
誠意の込めた誘いで弊社の製品をご検証願います。
ご支持を感謝いたします。
弊社の新製品をお勧めいたします:{ oSLEI レディース ネックレス シルバー ペンダント ハート チェーン オープンハート ジュエリー 925純銀製 アクセサリー ファッション シルバーアクセサリー 誕生日 プレゼント 母の日 【ギフトセット付き】 (グレー) }
URL: http://www.jpamz.com/go.php?u=●●●●●●●●●●
もしご興味ありましたら、こちらのリンクをクリックしてください。http://e.reviewerclub.net/e.php?g=●●●●●●●●●●●(JPY¥680.00 プロモーションコードの後)
愉快にお過ごしますように。
Lily Amazon Services JP
○SLEI@OSLEI.Ltd
Warm Tip:If at any time you wish to stop receiving these email updates, click here to unsubscribe.
####################
メール中のURLをクリックするとAmazon.co.jpのページに飛ぶ。表示される商品は「oSLEI レディース ネックレス シルバー ペンダント ハート チェーン オープンハート ジュエリー 925純銀製 アクセサリー ファッション シルバーアクセサリー 誕生日 プレゼント 母の日 【ギフトセット付き】 (グレー)」。
Amazon.co.jpの説明文によるとブランド名は「ASLEI」らしいが、メールや商品名の中では「OSLEI」である。意味不明。