新聞・テレビ・ネットなどを見る。
中華レビューの誘いが来た。
####################
From: usyoubai <usyoubai@vip.163.com>
To: ○○○@○mail.com
Subject: 新品の使用感のお願い
Date: (日付時刻)
アマゾンのお客様へ
突然ご連絡失礼いたしました。
Amazon出品者の夏子と申します。
勝手なお願いでございますが。
弊社はお客様にご満足いただける製品サービスのご提供頂ける為に、製品のお使い体験の商品レビューを募集しております。
製品のサンプルをあなたに差し上げます。
以下の商品に興味がございましたら、ご気軽にご連絡してください
URL:
https://www.amazon.co.jp/dp/B07MXVWDNX
https://www.amazon.co.jp/dp/B079NVMX15
お返事を待しております。
以上です、よろしくお願い致します。
网易VIP邮箱提醒:安全收发邮件,务必核实往来邮件地址、银行账号等机密信息,请通过电话或视频等多种方式确认信息真实性,提高警惕,请勿轻易透露个人重要信息。
Alert message of Netease Vipmail:Never provide your password, security questions, verification codes, or any other personal important information details to anyone else.
You can identify mail message by telephone,video-chat or other ways.You should make sure that your email address, bank account and other confidential information as secure as possible. Thank you for keeping your email account secure.
####################
メール中のURLの商品は、
「【新版】腰サポーター 伸縮性/通気 幅広 二重ベルト 加圧式 スポーツ用 腰痛予防 腰椎 固定/保護 ぎっくり腰 予防・ベルト 大きいサイズ 男女兼用 」
「膝サポーター 膝 痛み 固定/関節/靭帯 保護 怪我防止用 登山 ランニング バスケ テニス スポーツに 左右兼用」
どちらの商品も「1DOT2」という店が販売している。
Amazonレビューの日本語は上手いが、中華レビューを見慣れている人間であればステマだと分かる水準。