新聞・テレビ・ネットなどを見る。
全く知らない人から怪しいメールが送られてきた。中華レビューの誘いのようだ。
####################
From: "Flora" <customer@fjkjty.com>
To: "中華レビューア" <○○○@○mail.com>
Reply-To: ushgp96@gmail.com
Subject: お客様、あなたへの贈り物
Date: (日付時刻)
Sender: customer@fjkjty.com
お客様、
こんにちは、私はアマゾン販売店舗のFloraと申します、突然のメールで、大変失礼いたしました。
この前に弊店で製品をご購入して頂き、その上にご貴重な評論を残して頂き、誠にありがとうございました。
今、私たちは新しい製品のために5名の評価者を探しています。お客様は手伝ってくれませんか?
あなたは何を得ることができます:
1.無料の製品
2.2000 JPYの報酬
3.メンバーになり、将来的に無料の製品を手に入れましょう。
あなたは何をする必要がありますか?
1.Amazonで私たちの製品を購入する。(私は先に製品の費用を振替で送金します。)
2.商品を受け取った後、この製品のコメントを書く。
製品1:IOS、Androidシステムをサポートして、ブルートゥースでリモートコントロールする自撮り棒です。(Amazon価格:約2000JPY)
製品2:ランニングアームバンド、iPhone、Androidなど6インチまでのスマホに対応。(Amazon価格:約1000JPY)
製品3:FMトランスミッター、音楽放送再生、急速充電、ハンズフリー通話可能、高音質(Amazon価格:約3000JPY)
お忙しいところを誠に申し訳ございません。
あなたが興味を持っているなら、あなたがテストしたい製品を私に返信してください。(あなたは両方をテストすることができます)
Flora
Warm Tip:If at any time you wish to stop receiving these email updates, click here to unsubscribe.
####################
「この前に弊店で製品をご購入して頂き、その上にご貴重な評論を残して頂き、誠にありがとうございました。」と書いてあるが、「Flora」とかいう店から何かを買ったことはない。そもそも最近はアマゾンで買い物をしていない。レビューも投稿してない。
アマゾンは「システム使用料」によって利益の大部分をアメリカに送ってしまうし、レビューも汚染されているので、あまり使う気になれない。
アマゾンのやり方について説明しているサイト
中華レビューの誘いのような文面の迷惑メール。
現在非公開のメールアドレスに毎日怪しいメールが来る。
####################
From: "Rosie" <sale@homesecuritybest.com>
To: "中華レビューア" <○○○@○mail.com>
Subject: 無料--ドライブレコーダー
Date: (日付時刻)
If you are unable to see the message below, click here !
Dear 中華レビューア
邪魔してごめんなさい。
製品をテストしますか?
私達はあなたがレビューを残した後、Paypal(pp手数料をカバーする)で返金します。
製品はドライブレコーダーです。
あなたはそれが好きですか?
興味があれば、私に連絡してください。
良い一日を。
敬具
-----------------------------------
Sorry to disturb you.
Would you like to test the product?
We do refund by Paypal (cover the pp fee) after you leave a review.
The product are Car Dash Camera.
Dear, do you like it?
If you are interested, please feel free to contact me.
Have a nice day.
Yours sincerely
© Copyright Reasonable Software House Limited. Forward this email | Update Email & Profile | Unsubscribe
####################
迷惑メールに「© Copyright」とは? 晒さないでね、という意味だろうか。
中国系企業のステルス・マーケティングが激しさを増している。
####################
From: "flinelife" <customer@fjkjty.com>
To: "中華レビューア(仮)" <○○○@○mail.com>
Reply-To: flinelife@gmail.com
Subject: 中華レビューア(仮)様,【重要】今日は何も逃してはならない新商品の値段ですよ!
Date: (日付時刻)
Sender: customer@fjkjty.com
50%割引--ランチバッグ Flinelife 保温 保冷
中華レビューア(仮)さん:
私はアマゾンのページでメールアドレスを発見し、50%OFF優待を差し上げますので、この商品を購入すると自動的に値引き致します:
今日、当社の他の製品がタイムセールをやっている、買いに来ることを歓迎。
ランチバッグ Flinelife 保温 保冷バッグ 洗える 保冷 ランチバッグ お弁当バッグ 防水 手提げ キャンバス 通勤 通学 遠足 4L ブラック
http://www.jpamz.com/go.php?u=58B82DABE2A4F8BA4E13386163B54FC3
参考価格: ¥3999
OFF:¥3359(83%)
タイムセール 価格:JPY¥690.00
(プロモーションコードの後)
このURLをクリックして値引きバーコードが出てきます:
http://e.reviewerclub.net/e.php?g=●●●●●●●●●●●
この商品を気になったら、嬉しいと思います。
お客様は安く購入できる為に50%OFFの優待を送らせて頂きました。
是非ご利用ください。
何かご不明点がございましたら、是非遠慮なく私までご連絡頂けようお願い致します:
flinelife@gmail.com
何卒宜しくお願い致しま
flinelife
Warm Tip:If at any time you wish to stop receiving these email updates, click here to unsubscribe.
####################
メール中のURLからアマゾンの商品ページに飛ぶ。表示されるのは「ランチバッグ Flinelife 保温 保冷バッグ 洗える 保冷 ランチバッグ お弁当バッグ 防水 手提げ キャンバス 通勤 通学 遠足 4L ブラック」。
すでに胡散臭いレビューが投稿されており、日本人の本名のようなレビューア名が並んでいる。複数のレビューア名が文字化けを起こしていて、日本人でない者が集団で工作しているのがバレバレ。