新聞・テレビ・ネットなどを見る。
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
中国の業者がAmazonのレビューアに製品の割引コードをバラ撒いている。レビューがたくさん投稿されると検索で上位に表示されやすくなるからだろう。
####################
From: "Race He" <○○○@fjkjty.com>
To: "○○○" <○○○@○mail.com>
Reply-To: ●●●@vip.163.com
Subject: 秋&冬スリッパ ルームシューズ 男女兼用
Date: (日付時刻)
Sender: ○○○@fjkjty.com
スリッパ ルームシューズ 冬 男女兼用 室内履き 滑り止め 来客用
○○○様:
お忙しいところ本当に申し訳ございません。
レモングラブのリンです。
弊店は新商品の体験をたのしたいです。
商品は秋&冬スリッパ ルームシューズ 男女兼用です。
スリッパは6色が選択できます。
今、○○○様はJPY¥880.00で限り支払うと、商品を得ることができます。
以下のリンクから製品の詳細を見ることができます。
http://www.jpamz.com/go.php?u=○○○○○○○○○○○○○○○○
もし興味があれば、こちらにクリックしてください。
http://e.reviewerclub.net/e.php?g=○○○○○○○○○○○○
以上です。よろしくお願いいたします。
Warm Tip:If at any time you wish to stop receiving these email updates, click here to unsubscribe.
####################
メール中のURLを見たら、すでに絶賛レビューが5つ投稿されていた。Amazonのカスタマーレビュー欄はあまり信用しないほうがいい。
「Mannpo」というのが会社名なのか、ブランド名なのか、店名なのかはよく分からない。
いわゆる中華製品レビューの誘いが来た。Amazonで商品を購入し星5つのカスタマーレビューを投稿したら代金を全額返金してもらえる、というのが一般的な中華レビューだが、そうでないものもある。例えば、レビューアに割引コード(100%OFFではない)を配ってレビューを促す方法など。これでも十分レビューは集まるようだ。
####################
From: "flinelife" <○○○@fjkjty.com>
To: "○○○" <○○○@○mail.com>
Reply-To: flinelife@gmail.com
Subject: ○○○ [重要]New Arrivals 50%off : Emoily メンズ ビジネスソックス
Date: (日付時刻)
Sender: ○○○@fjkjty.com
ビジネス&カジュアル&プレゼントとしても♪
○○○さん:
私はアマゾンのページでメールアドレスを発見し50%OFF優待を差し上げますので、この商品を購入すると自動的に値引き致します。
今日、当社の他の製品がタイムセールをやっている、買いに来ることを歓迎。
メンズ ビジネスソックス Emoily 靴下メンズ スニーカーソックス 綿 抗菌防臭 紳士 くつ下
http://www.jpamz.com/go.php?u=○○○○○○○○○○○○
参考価格: ¥5,999
OFF:¥5059(84%)
タイムセール 価格:JPY¥940.00
(プロモーションコードの後)
このURLをクリックして値引きバーコードが出てきます:
http://e.reviewerclub.net/e.php?g=○○○○○○○○○
この商品を気になったら、嬉しいと思います。
お客様は安く購入できる為に50%OFFの優待を送らせて頂きました。
是非ご利用ください。
何かご不明点がございましたら、是非遠慮なく私までご連絡頂けようお願い致します:
emoily_jp@163.com
何卒宜しくお願い致します。
Emoily
Warm Tip:If at any time you wish to stop receiving these email updates, click here to unsubscribe.
####################
メール中のURLを覗いてみたら、すでに怪しいレビューが投稿されていた。
アマゾンのカスタマーレビュー欄で工作を行うべく、ステマ要員を募集している。支那系の業者。
####################
From: 王倩 <●●●●●●●@126.com>
To: ○○○@○mail.com
Subject: 私たちは製品をテストすることを心から歓迎します。
Date: (日付時刻)
はじめまして
Amazonのプロフィールページにご掲載いただいていたメールアドレスを頼りにコンタクトを取らせていただきました。
そして、お客様が書かれたレビューを拝見し、信頼性の高さと経験豊富な印象を受けました。
今回、新製品をご用意いたしました。
もしよろしければ、今回の新製品テストにご協力頂けないでしょうか?
もしご興味がございましたら、当方の商品を一度ご購入頂き、その後にPayPalを通してあなたへ商品代金をお支払いいたします。
こちらが今回ご用意した新商品のリストです。
1.ガーリックプレス
2.くるみ割り
3.ペットキャリーバッグ
4.荒野行動 コントローラー 押しボタン&グリップセット
5.ナイトライト USB 充電式タッチセンサー
6.プロジェクターライト
7.光目覚まし時計 光と音 led ベッドサイドランプ
8.3D テーブルランプ 城
9.3D テーブルランプ フクロウ
10.化粧品収納ボックス
11.タブレット車載ホルダー
12.収納ラック 組み立て式 収納本棚
13.シリコン湯たんぽ
14.レディース ストールマフラー
15.マフラー メンズ
16.メンズソックス
17.スノーブラシ スノースクレーパー
この中で興味があるものがありましたら、一度ご連絡下さい。
ただ、商品の在庫に限りがありますので、一人につき1~2個までしか選択できません。
予めご了承下さい。
よろしくお願い申しあげます。
####################
日本語が上手い。中華レビューは今後ますます巧妙で悪質になっていくのだろう。